Keine exakte Übersetzung gefunden für المركز الثقافي الإسلامي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المركز الثقافي الإسلامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans deux jours, un Centre Culturel Musulman va recevoir un énorme chèque issu de notre argent, et on doit récupérer ça.
    في خلال يومان،سيحصل مركز ثقافي إسلامى كبير ،علي شيك كبير من مالنا يجب أن نستعيد هذا المال
  • Le Président du Centre culturel islamique d'Italie, dont la personnalité juridique a été reconnue par l'État, s'est de son côté dit extrêmement satisfait de l'accueil réservé aux musulmans en Italie.
    كما أن رئيس المركز الثقافي الإسلامي في إيطاليا، والمعترف بشخصيته القانونية من طرف الدولة، قد أعرب من جانبه عن رضاه الشديد للاستقبال الذي يحظى به المسلمون في إيطاليا.
  • Le Centre culturel islamique de New York, que j'ai l'honneur de présider, est la plus grande institution islamique à New York.
    إن المركز الثقافي الإسلامي في مدينة نيويورك، والذي أتشرف برئاسة مجلس أمنائه، يعتبر أكبر مؤسسة إسلامية في نيويورك، ويقوم بدور ريادي في هذا المجال.
  • Mme Telalian (Grèce) dit que le projet de Centre culturel islamique financé par l'Arabie saoudite, dont la construction a été retardée pour des raisons administratives, sera géré par une fondation publique composée de Grecs et de représentants des États arabes qui ont des missions diplomatiques à Athènes.
    السيدة تلاليان (اليونان): قالت إن المركز الثقافي الإسلامي المنتظر افتتاحه والذي تأخر إنشاؤه لأسباب بيروقراطية، ستديره مؤسسة خيرية عامة تضم أعضاء يونانيين وآخرين ممثلين عن الدول العربية التي لديها بعثات دبلوماسية في أثينا؛ وتمول المملكة العربية السعودية هذا المركز.
  • A Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) - Istanbul
    أ - مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية {ارسيكا} اسطنبول:
  • Le Koweït, de concert avec le Centre culturel islamique de New York, a parrainé le Dialogue de haut niveau sur la compréhension et la coopération interreligieuses et interculturelles pour la paix, récemment organisé à l'Assemblée générale.
    كما أن وفد بلده متفق أيضا على ضرورة تشجيع إجراء حوار بين الأديان. وقد قامت الكويت، بالتعاون مع المركز الثقافي الإسلامي في نيويورك، برعاية الحوار الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في الآونة الأخيرة بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات من أجل السلام.
  • La Conférence a rendu hommage au Royaume d'Arabie saoudite pour avoir accueilli et organisé la Conférence internationale sur le tourisme, l'artisanat et les activités connexes dans des pays islamiques, dans le cadre d'une collaboration entre la Haute Commission chargée du tourisme du Royaume d'Arabie saoudite et le Centre de recherche pour l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA).
    ووجه المؤتمر الشكر للمملكة العربية السعودية على استضافة وتنظيم المؤتمر الدولي للسياحة والحرف التقليدية في البلدان الإسلامية، وعلى الأنشطة ذات الصلة بالتعاون بين الهيئة العليا للسياحة والمملكة العربية السعودية ومركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (أرسيكا).
  • Engagent l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO), l'Organisation islamique pour l'éducation, la science et la culture (ISESCO) et le Centre de recherche sur l'histoire, l'art et la culture islamiques à contribuer à la conservation et la remise en valeur de l'héritage historiques de l'Iraq qui a été détruit ou endommagé par la guerre et souhaitent l'appui actif des pays voisins et de la communauté internationale à cet égard;
    دعوة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة ومركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية إلى الإسهام في حفظ وإحياء التراث التاريخي للعراق، الذي دمر أو أتلف جراء الحرب، والترحيب بالدعم الفعال من الدول المجاورة والمجتمع الدولي لهذه الجهود.
  • Remercie le Royaume d'Arabie saoudite d'avoir accueilli et organisé la Conférence internationale sur le tourisme, l'artisanat et les activités connexes dans les pays musulmans, tenue du 16 au 23 chawwal 1427 de l'hégire (7-14 novembre 2006) à Riyad en collaboration entre l'Autorité suprême du tourisme du Royaume d'Arabie saoudite et le Centre de recherche pour l'histoire, l'art et la culture islamique (IRCICA);
    يشكر المملكة العربية السعودية على تنظيم مؤتمر دولي حول السياحة والحرف اليدوية في الرياض في الفترة من 16 إلى 23 شوال 1427 هـ (7 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) بالتعاون مع الهيئة العليا للسياحة في المملكة العربية السعودية ومركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (إرسيكا)؛
  • La Conférence a salué le projet du Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) d'organiser une semaine culturelle élargie aux pays islamiques à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire du Centre, en mettant l'accent sur les cultures, les lettres et les artisanats des États membres de l'OCI et ce, parallèlement à la tenue de la vingt-deuxième session de la Commission permanente pour la coopération économique et commerciale (COMCEC) prévue en automne 2005 sous la présidence de S. E. M. Ahmet Necdet Sezer, Président de la République de Turquie. Elle a invité les États membres à prendre part aux manifestations culturelles couvertes par la semaine culturelle.
    رحب بمشروع مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (إرسيكا) لتنظيم أسبوع ثقافي موسع للبلدان الإسلامية ” بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للمركز، يركز على ثقافات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وآدابها والحرف اليدوية فيها، بالتزامن مع الدورة الحادية والعشرين للجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي (كومسيك) المزمع عقدها برئاسة فخامة الرئيس أحمد نجدت سيزار، رئيس الجمهورية التركية في خريف 2005، ويدعو الدول الأعضاء للمشاركة فـي سلسلة الأحـداث الثقافية التـي يشملها الأسبوع الثقافي.